Francesca Caccini

Il Primo Libro delle Musiche

Browse contents    View translations →

a una e due voci e basso continuo

1618

by Zanobi Pignoni, Firenze, Italy

LOCATIONSI-MOe (D.39) [digitized] ; I-Fn ; F-Pc RES F-24 .
RISM A/I C 2
selections: GB-Lbl D.62.d [print] and I-Bc 141 [digitized]
FACSIMILEOnline downloadable edition at IMSLP.
MODERN EDITIONSCor Donato Editions;
Alexander/Savino (selections); Staropoli (selections)

Selections from this volume are now available for purchase through our publishing house, Cor Donato Editions!

Dedication

Cardinale de' Medici

Se io avessi potuto con altro mezzo dimostrare a V.S. Illustrissima la grandezza de' miei oblighi, o l'affetto della mia devozione, io non avrei ardito di publicare sotto il suo nome le presenti musiche, conoscendo quanto elle siano inferiori alla isquisitezza del gusto di questo secolo, e alla professione della mia obligatissima servitù. Ma poi che le mie forze più oltre non possono, resti V.S. Illustrissima servita di gradirle, come contrassegno del molto ch'io vorrei, e che io confesso di esser tenuta alla infinita bontà di V.S. Illustrissima, la quale io supplico con ogni maggiore umiltà a seguitare di protegermi con l'aura della sua grazia, e della sua autorità, affinche dove in me mancano virtù, e valore, io sia da quelle sostenuta, e illustrata, per comparire al mondo serva non affatto indegna della Serenissima Casa. Resto pregando la Maestà divina per la continuata felicità di V.S. Illustrissima, e umilissimamente me le in chino, e bacio la veste. Di Firenze il dì 16. Agosto 1618

Had I been able by any other means to demonstrate to Your Most Illustrious Excellency the greatness of my obligations, or the affection of my devotion, I would not have dared to publish under your name the present music, knowing how inferior they are to the exquisite taste of this century, and to the profession of my obligatory servitude. But then, since my forces can no longer go any further, may they give Your Most Illustrious Excellency enjoyment, as a mark of the much that I would like, and which I confess to be held to the infinite goodness of Your Excellency, whom I beg with all the most humility to continue to protect me with the aura of your grace, and authority, so that where virtue, and valor are lacking in me, I may be sustained, and illustrated by them, in order to appear to the world a servant not at all unworthy of the Most Serene House. I remain praying to the divine Majesty for the continued happiness of Your Excellency, and humbly I bow to you, and kiss your robe. from Florence on the day 16. August 1618

Contents

(kr) = Keyboard Realization

Catalogue #
Title
First Line
Poet
Instr.
Modern
1618.01
Che è costei che qual sorgente aurora
First quatrain paraphrases Song of Songs 6:10 (King James & NIV VI:10; Vulgate VI:9)
S, bc
1618.02
Che fai, misero Core
Andrea Salvadori
S, bc
1618.03
Ardo infelice, e palesar non tento
Andrea Salvadori
S, bc
1618.04
Maria dolce Maria, come soave tanto
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.05
Nel camino aspro, et erto
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.06
Pietà, mercede aita
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.07
Ferma, Signore, arresta
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.08
Ecco, ch'io verso il sangue
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.09
Deh, chi già mai potrà, Vergine bella
S, bc
1618.10
Nube gentil che di lucente velo
S, bc
1618.11
Io mi distruggo, et ardo
S, B, bc
1618.12
Lasciatemi qui solo
S, bc
1618.13
O che nuovo stupor: mirate intorno
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.14
Su le piume de' venti
S, bc
1618.15
Giunto 'l dì, che dovea 'l cielo
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.16
Io veggio i campi verdeggiar fecondi
S, bc
1618.17
La pastorella mia, tra fiori, è'l giglio
S, bc
1618.18
Rendi alle mie speranze il verde, e i fiori
Michelangelo Buonarroti il giovane
S, bc
1618.19
Dov' io credea le mie speranze verde
S, bc
1618.20
Laudate Dominum
Psalm 150
S, bc
1618.21
Haec dies
Psalm 118:24
S, bc
1618.22
Regina cœli lætare, Alleluia
Marian antiphon for Compline, Sundays between Easter and Pentecost
s, bc
1618.23
S, bc
1618.24
Beate Sebastiane
S, bc
1618.25
Te lucis ante terminum
S, bc
1618.26
Jesu corona virginum
S, bc
1618.27
S'io men vo, morirò
S, bc
Cor Donato Editions
1618.28
Non sò se quel sorriso
Michelangelo Buonarotti il giovane
S, bc
Cor Donato Editions
1618.29
Chi desia di saper che cosa è amore
M. Buonarotti (Il passatempo, 1614)
S, bc
Cor Donato Editions
1618.30
Che t’ho fatt’io
Anonymous
S, bc
Cor Donato Editions
1618.31
O vive rose
S, bc
Cor Donato Editions
1618.32
Se muove a giurar fede
S, bc
Cor Donato Editions
1618.33
Ch'Amor sia nudo, e pur con l'ali al tergo
S, bc
Cor Donato Editions
1618.34
Fresche aurette
S, bc
Cor Donato Editions
1618.35
Dispiegate
Ansaldo Cebà
S, bc
Cor Donato Editions
1618.36
O chiome belle
S, bc
Cor Donato Editions
crossmenu