✤ View another piece from this Opus / Collection →
Chi desia di saper
Original Language: Italian
Chi desia di saper che cosa è amore,
Io dirò, che non sia se non ardore,
Che non sia se non dolore,
Che non sia se non timore,
Che non sia se non furore;
Io dirò che non sia se non ardore,
Chi desia di saper che cosa è amore.
Chi mi domanderà s'amor' io sento,
Io dirò che'l mio foco è tutto spento,
Ch'io non provo più tormento,
Ch'io non tremo, ne pavento,
Ch'io ne vivo ogn' or contento;
Io dirò che'l mio foco è tutto spento,
Chi mi domandera s'amor' io sento.
Chi mi consiglierà ch'io debb' amare,
Io dirò che non vo' più sospirare,
Ne temere, ne sperare,
Ne avvampare, ne gelare,
Ne languire, ne penare;
Io dirò che non vò più sospirare,
Chi mi consiglierà ch'io debb' amare.
Chi d'amor crederrà dolce il gioire,
Io dirò che più dolce è amor fuggire,
Ne piegarsi al suo desire,
Ne tentar suoi sdegni, et ire,
Ne provare il suo martire;
Io dirò che più dolce è amor fuggire,
Chi d'amor crederrà dolce il gioire.
Poet:
English
To whoever wants to know
To whoever wants to know what love is,
I'll say it's nothing if not fever,
nothing if not suffering,
nothing if not dread,
nothing if not fury;
I'll say it's nothing if not passion
to whoever wants to know what love is.
To whoever asks if I'm in love,
I'll say that my fire is all burned out,
that I'm no longer tormented,
that I don't tremble, I'm not fearful,
and thus I live in contentment all the time;
I'll say that my fire is all burned out
to whoever asks if I'm in love.
To whoever advises me love,
I'll say I've had enough of sighing,
of being fearful, of hoping,
of burning, of freezing,
of languishing, of pain;
I'll say I've had enough of sighing
To whoever advises me love.
To whoever believes in the sweet joy of love,
I'll say it's sweeter to flee from love,
not to submit to its will,
not to tempt its disdain and ire,
not to feel its tormenting;
I'll say it's sweeter to flee from love
to whoever believes in the sweet joy of love.
Translated by:
Richard Kolb
Find the score...
Chi desia de saper
Published by Cor Donato Editions in historically correct modern transcription, including critical introductory notes on the work, editorial procedures, original texts with new English translations, and other contextual information about the piece.
Now available at CorDonatoEditions.com!
Purchase score →